Matrimonio en Japón!

Hola de nuevo queridos lectores, ha pasado mucho tiempo desde mi ultima entrada en el blog, en esta ocasión voy a describir como se contrae matrimonio en Japón, voy a narrar mi experiencia pues efectivamente hace aproximadamente 3 meses contraje matrimonio con mi novia de hace 2 años, y varias personas me habían pedido describir mi experiencia, así que aquí la tienen, espero la disfruten.

El tramite es relativamente sencillo, primero que nada lo que tienes que hacer es ir a la oficina de la ciudad donde vives, ya sea el 区役所 (Kuyakusho) o el 市役所 (Shiyakusho), y pedir que te especifiquen los documentos a entregar y llenar, ahora bien el proceso es relativamente el mismo para registrar un matrimonio entre japoneses o cuando uno o ambos de los contrayentes no son de nacionalidad japonesa, los documentos requeridos varían dependiendo de la nacionalidad de los contrayentes, en mi caso mi esposa es japonesa por lo que ella necesito entregar una copia de su “libro de familia” 戸籍 (koseki), en mi caso me solicitaron presentar un “certificado de habilidad para contraer matrimonio” 婚姻要件具備証明書 (konin youken gubi shomeisho), una copia de mi 在留カード (zairyuu ka-do) “tarjeta de residente” y copia de mi pasaporte, desconozco si una persona de nacionalidad no japonesa sin un estatus migratorio valido (ya sea solo turista con pasaporte o visa de turista) pueda contraer matrimonio, por ello acudan a la oficina de la ciudad y pidan informes. Ahora bien el documento que me pidieron es SOLO PARA PERSONAS DE NACIONALIDAD MEXICANA, puede que para otras nacionalidades el documento sea diferente o no aplique.

Una vez con la lista de documentos a presentar lo que sigue es obtenerlos, en mi caso me comunique con la embajada de México en Japón en su sección consular para pedir informes, y me explicaron que hay que hacer lo siguiente, en México ya sea tu o un familiar tuyo tiene que ir a la oficina de registro civil en México y solicitar una “Constancia de inexistencia de matrimonio” y apostillarla, el apostille lo consigues en la oficina de gobernación, en este caso corresponde al gobierno estatal de donde estés registrado en México, yo le pedí a mi familia que me tramitaran ese documento y lo apostillaran luego me lo enviaran a Japón, una vez con ese documento en mano hay que traducirlo (incluyendo el apostille), no es necesaria una traducción por un traductor oficial certificado, la puedes hacer tu o alguien que pueda entender y escribir japones con muy buen nivel, al menos eso me dijeron en el kuyakusho y en la embajada de México, una vez que se tienen los documentos requeridos pues solo queda ir a la oficina de la ciudad a realizar el tramite y llenar una solicitud de registro de matrimonio 婚姻届け (konin todoke). Aquí puede que el proceso se alargue si por ejemplo alguno de los contrayentes desea cambiar su apellido, esto es porque en Japón a diferencia de México, cuando una pareja contrae matrimonio se crea un nuevo “libro de familia” donde quedaran registrados todos los sucesos en esa nueva familia (nacimientos, defunciones, divorcios, etc..), y el libro familiar como su nombre lo dice es en base al apellido, es por ello que los japoneses tienen un nombre y un apellido solamente, entonces cuando dos personas se casan uno de ellos pasa a ser parte de la familia del otro contrayente, en mi caso yo soy parte del libro familiar de mi esposa pues yo no soy japones y no tengo un libro familiar, ahora bien al momento de crear el nuevo libro familiar, se puede hacer un cambio de apellidos enteramente opcional, si mi esposa quisiera cambiarse su apellido para tener el mio, sin embargo si hace eso tiene que cambiar sus cuentas de banco, identificaciones, etc. En nuestro caso no fue así, por lo cual desconozco si hay que presentar otros documentos para dicho tramite. Al ser parte del libro familiar de mi esposa, significa que si tenemos hijos llevaran el apellido de ella, yo no tengo problema en ello pero si tu no quieres que pase eso, tendrás que convencer a tu esposa que se cambie el apellido, aunque he escuchado que cuando registras el nacimiento el bebe puede llevar tu apellido, aunque no puedo confirmarlo porque no tengo hijos que registrar 😛

OJO! Para los mexicanos que deseen contraer matrimonio en Japón, anteriormente la embajada de México realizaba el tramite de conseguir el documento de inexistencia de matrimonio bajo el nombre de “Certificado a petición de parte” pero dejaron de expedir dicho documento en favor del documento que tuve que conseguir por mi cuenta, el problema esta en que la embajada no notificó a las oficinas de la ciudad sobre el cambio y puede que te pase lo que a mi, que al llegar muy contentos a registrar el matrimonio no nos querían aceptar el documento porque no era el que ellos querían aun y cuando la información descrita en el era la requerida, tuve que hablar a la embajada y comunicar con el burócrata de la oficina de la ciudad para que aceptara el documento, para mi desgracia el horario en el que estaba registrando mi matrimonio la embajada de México tenia su “lunch break” por lo cual tuve que esperar cerca de hora y media en el kuyakusho para que me pudieran contestar, finalmente el burócrata pudo certificar que efectivamente el documento que ellos tenían registrado ya no existe, entonces lo que siguió fue que tuve que llenar otro documento aparte donde se hace constar que el documento requerido ya no existe y en su lugar se presenta otro, así que si eres Mexicano(a) y vas a contraer matrimonio en Japón avisado estas!.

Procura ir en una hora donde si por alguna razón te pasa lo mismo que a mi puedas inmediatamente comunicarte con la embajada y pasarle el teléfono al burócrata para que no haya contratiempos.

Una vez que revisen todo y no haya problemas el burócrata solo te dirá que todo esta en orden y el matrimonio quedara registrado en cuanto la oficina legal de Japón lo apruebe (tramite protocolario), por cierto el registro fue gratis, no esperes ninguna ceremonia ni discurso ni nada, todo sera así rápido e insípido, lo que le dio color a la imagen fue que una vez terminado el proceso mis padres que vinieron a acompañarme en ese momento nos felicitaron “muy discretamente” en una esquina del edificio. Afortunadamente no molestamos a nadie o espero que no haya sido así, porque dicho sea de paso el lugar parecía casi biblioteca de lo callado que estaba, los japoneses se distinguen por ser pacientes y reservados a la hora de hacer tramites. Solo se escuchaba el sonido de la televisión con la que los ancianos se entretenían mientras hacían fila. Al día siguiente mi esposa recibió una llamada diciendo que todo quedo registrado el día que acudimos al kuyakusho y oficialmente estábamos casados ante la ley Japonesa FELICIDADES!

Ahora bien, el tramite descrito no incluye cambios de estatus migratorio por lo que si quieres tener una visa con estatus migratorio el tramite a seguir lo tienes que hacer ante la oficina de migración japonesa, 外務省 (Gaimushou), pero yo no necesite de hacer el tramite por lo cual no tengo información al respecto. No realice dicho tramite porque mi visa actual ya me permite estar y trabajar en Japón de formal legal, pero si tu situación es distinta es mejor que te informes antes, porque cabe señalar que también se verifica mucho los matrimonios fraudulentos con motivos de conseguir estancia legal, y generalmente las visas de cónyuge se otorgan por un año y se tienen que renovar y para ello hay que demostrar que sigues casado obviamente.

Ahora bien hay un paso opcional que es registrar el matrimonio en México, y digo que es opcional porque pues solo aplica si regresas a vivir a México y necesitas registrarlo tu matrimonio, porque obviamente no puedes volverte a casar con tu esposa si ya te casaste con ella en otro país, para ello tienes que pedir informes en la oficina del registro civil en México sobre que documentos son requeridos, lo mas seguro es que necesitas la constancia de matrimonio que puedes obtener en el kuyakusho donde registraste el matrimonio, tiene que venir apostillada y traducida posiblemente por un traductor oficial, pero como comente antes es un paso opcional que no realicé.

Pues esa fue mi experiencia contrayendo matrimonio, queda decir que hubo una pequeña celebración con mi familia que vino de visita por primera y tal vez única ocasión a Japón.

Los dejo por ahora queridos lectores, espero que hayan disfrutado leyendo mi experiencia, déjenme en los comentarios si tuvieron alguna experiencia similar a la mía.

Saludos y hasta pronto!

またね!。

11 thoughts on “Matrimonio en Japón!

  1. Eduardo Vidal

    Ya me parecía que tuve viaje en vano,pero afortunadamente todo salió bien!, muchas felicidades a la nueva familia Vidal Kishimoto!

    Reply
  2. Joaquin Barrios Ochoa

    Hola Eduardo, de antemano muchas felicidades por tu matrimonio.
    Y quiero agradecerte por todo tu blog, ha sido una experiencia grata leerlo.
    Para serte sincero llegue aquí por a través del blog de tu compañero Iván Poza, quien amablemente me dirigió hacia ti.
    Igual espero no te incomode este comentario, sé que tal vez no sea ni la entrada ni el momento adecuado; pero eres la persona más indicada y experimentada para acudir.
    Hace relativamente poco me gradué de la universidad, y después de tener algunas experiencias laborales en empresas asiáticas del ramo tecnológico como Huawei y Samsung actualmente; siento que es el momento adecuado para intentar algo así.
    Soy relativamente joven, actualmente tengo 24 años para cumplir 25 este año, y te escribo desde México, tengo entendido que eres de Chihuahua. Por lo que quería pedir tu consejo para tomar un proceso así, he ingresado al portal de Rakuten Careers y creo haber encontrado posiciones en la que mi perfil podría llegar a encajar.
    Quisiera pedir tu más sincera opinión y los consejos que le pudieras proporcionar a un joven como yo. ¿La experiencia ha cambiado mucho la manera en la que pensabas? ¿Te sientes cómodo en la empresa? Anteriormente tuve la oportunidad de vivir un tiempo en Canadá y resulto ser muy diferente de nuestro país, por lo que te pregunto ¿Consideras que Japón es un buen país para vivir?

    De antemano agradezco mucho la atención y seguimiento que has dado en tu blog, compartir esto ayuda mucho a personas como yo a tomar decisiones que pueden llegar a ser importantes.
    Espero puedas dar respuesta a mi comentario y te felicito mucho por todo lo que has logrado.
    Te mando un cordial saludo desde México!!

    Reply
    1. edokun Post author

      Hola Joaquín, gracias por tu comentario, disculpa que me haya tardado en contestar, estuve de viaje y apenas regrese hace un par de días, sobre tus preguntas en concreto, Japón es un buen país para vivir en el sentido de que es seguro, hay buena cobertura medica y en general se vive bien, ahora bien trabajar en Japón depende mucho de donde trabajes, justamente he estado escribiendo un articulo sobre como es trabajar para empresas niponas en Japón, aunque todavía no lo termino pues es un post bastante extenso, pero por lo pronto te puedo dar algunos puntos de como es trabajar en Rakuten, la verdad depende mucho el departamento donde trabajes, y siendo muy joven y casi recién egresado puede que entres como “new grad” y dependiendo de que tan “tradicional” sea el departamento donde estés asignado puede o no ser tan bonito, realmente no te puedo decir mucho como es trabajar siendo “new grad” pues cuando yo entre a trabajar a Rakuten ya contaba con 4 años de experiencia trabajando en una empresa de software, y entre como “mid-career”, y aquí es mas o menos igual como en Mexico cuando recién entras a una empresa, tienes cursos de inducción, conocer a tu equipo, etc. Por otro lado el punto mas importante es que tanto dominas el Japones, en teoría no es necesario saber japones para trabajar en Rakuten pues la comunicación es en ingles, pero todavía hay muchas personas que no hablan ingles, y muchos sistemas legacy que están en Japones, entonces si no sabes lo básico, vivir y trabajar en Japon puede no ser tan bonito y le da mas dificultad al reto. En mi caso estudie Japones alrededor de 4 años en Chihuahua y aun así solo fue suficiente para tener comunicación básica, todavía batallo mucho para valerme por mi mismo. Así que se podría decir que si hubo un poco de frustraciones al principio cuando entre a Rakuten, pero ahora ya hay mas hispano hablantes que nos ayudamos entre todos, lo cual facilita mucho las cosas, en general estoy agusto en Rakuten, si bien no es el mejor salario comparado con otras empresas, tenemos ciertos beneficios, como poder ir a la cafetería por un café y regresar o estar trabajando desde la cafetería, poder salir a tiempo del trabajo, sin tener que hacer horas extras solo porque si (es muy común que empleados en especial los japoneses, se queden haciendo horas extras, muchas veces sin justificacion alguna), igual tenemos otros beneficios como clases de japones basico, etc.

      Bueno espero haber resuelto tus dudas y si tienes mas no dudes en escribirlas con gusto tratare de responderlas.

      Saludos.

      Reply
      1. Joaquin Barrios

        Buen día Eduardo.
        Espero te encuentres bien.

        Teagradezco muchisimo tu respuesta, me has animado mucho a continuar con mi proceso.
        Mi novia (que tambien es Japonesa) tambien me ha ayudado en algunas cuestiones de papeleo y trauducción.
        Espero si todo sale bien, verte algún día por las oficinas de Rakuten para agradecerte personalmente.

        Saludos!!

        Reply
  3. Carlos

    Muchas gracias por esta entrada! Estaba buscando las experiencias de algún mexicano o mexicana que hubiera contraído matrimonio con un nacional japonés, y di con tu blog! Justamente ahora estoy en el proceso de contraer matrimonio con mi novia Japonesa, y los requisitos que nos dijo el registro familiar son bastantes simples, excepto que conseguir esa constancia de inesxistencia de matrimonio es un poco complicado ya que yo naci en un pueblo pequeño de Veracruz y Xalapa, la capital donde debo tramitar el apostille, está bastante lejos de ahí. Es más, yo ni vivo en México, vivo en USA (y mi novia en Japón). En fin, supongo que en algún momento me iré a dar la vuelta a Xalapa para hacer esos trámites. Pero me da gusto saber de una historia reciente que confirme los requerimientos. Muchas gracias!! Y estaré leyendo tus demás entradas. Saludos.

    Reply
  4. Carlos G

    Hola de nuevo!

    Soy el mismo Carlos del reply de arriba. He logrado conseguir los documentos que necesitamos para contraer matrimonio ante la ley Japonesa! Ahora solo falta la traducción. Quería saber, si no era mucha molestia y con toda la humildad posible, si pudieras compartirme algún template de la traducción de tu constancia de inexistencia de matrimonio a Japonés? (Obviamente sin tus datos personales). Es solo para darme una idea del tipo de vocabulario a utilizar. Yo me imagino que no todas las constancias de inexistencia de matrimonio son iguales para todos los estados, pero me gustaría tener una base por donde empezar. En mi reply está mi correo, te agradecería muchísimo si pudieses contactarme.

    Que tengas muy buen día!!

    Reply
    1. edokun Post author

      Hola Carlos, en esta ocasion, no puedo ayudarte ya que la carta traducida al japones se la quedo la oficina de la ciudad, si te vas a casar en japon, puedes preguntar en el 区役所 o 市役所 (ward office o city office) de donde piensen registrar el matrimonio, y en algunos casos tienen una oficina que se encarga de traducir documentos, o si tu futura esposa es japonesa, ella puede hacer la traduccion.

      Reply
  5. Juan

    Hola Edokun,
    Una pregunta acerca de el matrimonio en Japon, ya llevo como 1 mes de casado. Ahora lo que nos falta es ir al centro de migracion para dar los papeles, como el certificado de matrimonio Japones/etc. El problema es que los de la embajada Mexicana me dijeron que necesito registrar mi matrimonio en Mexico. Tu dijiste que es un paso opcional, pero yo como estoy con visa de turista, tengo todos los papeles llenos de evidencia de que llevamos mas de 5 anios juntos. Los de 入国管理局 me dijeron que eso de el certificado de matrimonio, depende por pais, y pues nosotros tenemos el matrimonio ya valido en Japon. No tengo planeado regresar a Mexico, asi que yo pienso que hacer todo ese papeleo para el registro civil en Mexico es mucho.

    Reply
    1. edokun Post author

      hola, efectivamente el proceso para validar el matrimonio en Mexico es opcional solo si planeas regresar a Mexico, sobre el proceso para cambiar tu visado no te se decir pues yo no hice ese proceso

      Reply
  6. Juan

    Ya veo, muchas gracias! Segun mi esposa dice que debe de ser igual ya que lo que hacemos es cambiar el estatus. Espero todo salga bien, sigue con tus blogs, te descubri porque andaba tratando de encontrar una solucion, y ahora veo tu blog me gusto ajajja conseguiste un nuevo lector. Gracias por contestar tan rapido! Y perdon escribe el mensaje 2 veces porque la primera vez no vi el mensaje que necesitaba confirmacion. Jajaja

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *